哈哈哈哈,我快笑死了。家人们,范马孔子之我的《论语》(抡语)

在玩过鲁迅先生的梗之后网友们最终还是对孔子下了手[捂脸][捂脸][捂脸]

哈哈哈哈,我快笑死了。家人们,范马孔子之我的《论语》(抡语)图1

搞笑的网友配的图


“子曰:君子不重则不威”被翻译成“君子动手就需要下重手,否则无法树立威信”

“子不语怪力乱神”被翻译成“孔子不说话,光用怪力就让神明屈服”

“温故而知新,可以为师矣”被翻译成“需要经常活动活动,即使是打同一人,也能每次有新的体会,能够一个人当一个师用”

“三十而立”被翻译成“三十个人才够我站起来打”

“四十不惑”被翻译成“四十个人我打起来一点都不会困惑”

“五十知天命”被翻译成“五十个人被我打了会知道我是上天派来的”

“六十耳顺”被翻译成“得有六十个人在我耳边说好话,我才能消气不打了”

“七十随心所欲”被翻译成“七十个人我打起来才能随心所欲”

“三军可夺帅也,匹夫不可夺志也”被翻译成“我可以三军之中取敌将首级,用老百姓也不能夺走我的战意”

“始作俑者,其无后乎”被翻译成“这件事的始作俑者,已经被我打的没有以后了”

“既来之,则安之”被翻译成“既然来了,就安葬在这里吧”

“朝闻道,夕可死矣”被翻译成“早上打听到了去你家的路,晚上你就得死”

“见贤思齐焉”被翻译成“见到自己的72贤人,想起以前暴打齐国国君的往事”

“已所不欲勿施于人”被翻译成“我不想打的谁都别想动”

“有朋自远方来,不亦乐乎”被翻译成“有朋友上门来陪练,岂能不开心”

“三人行,必有我师”被翻译成“三人同行,只要其中有一个我,战力相当于一个师!”

“君子不器”被翻译成“真正的战士是不屑于用武器杀死对方的”

“吾未见刚者”被翻译成“我还从没有见到过身体刚强到我打不坏的”

“不学礼,无以立”被翻译成“不学会礼仪来尊重我,我就打到你无法站立”

“有教无类”被翻译成“我教你做人的时候不管你是谁”

“学而不思则罔,思而不学则殆”被翻译成“你学我的武功不学我的思想就会迷惘,你学我的思想不学我的武功就会被人打死”

版权声明:本文来自用户投稿,不代表【柚子生活网】立场,本平台所发表的文章、图片属于原权利人所有,因客观原因,或会存在不当使用的情况,非恶意侵犯原权利人相关权益,敬请相关权利人谅解并与我们联系(邮箱:youzivr@vip.qq.com)我们将及时处理,共同维护良好的网络创作环境。

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    联系我们

    在线咨询: QQ交谈

    邮件:youzivr@vip.qq.com

    工作时间:周一至周五,9:30-18:30,节假日休息